Web山 三浦寺、瑞龍山 善慶寺、瑞雲山 龍王寺世路図人生相談ヒトナビ

-ブログ-

Reimu-13 Shichimen Daimyojin

霊夢-13  七面大明神

 

Reimu-13 Shichimen Daimyojin

 

 

 

 かつて烏山の本部で、福岡県のご住職と枕を並べて寝ていた頃。初対面の明け方です。

 

When I used to sleep side by side with the chief priest of Fukuoka Prefecture at the head office in Karasuyama. It's the dawn of our first meeting.

 

 

 

「七面天女である。昔飢饉があり、村人が救いを求めて来たので、助けてやった。今はそのお礼に、一間四面のお堂に祀られて居る」

の声。起きてその事を話すと、「それは私の自坊の事です」 とのこと。

 

"She's a seven-faced celestial maiden. There was a famine long ago, and the villagers came asking for help, so I helped her. Now, as a thank you, she's enshrined in a hall with four sides."

voice. When I got up and told he about it, He said, "It's my own thing."

 

 

 

 後年、お寺を訪ねると、正にお線香の染みこんだ、そのお堂が建って居て、中に七面大明神の石碑が鎮座しておられました。

 

Years later, when I visited the temple, I found that the temple itself was soaked in incense, and a stone monument of Shichimen Daimyojin was enshrined inside.

 

 

 

 善慶寺も、開基因縁の霊を鎮める時に、七面大明神の威神力があったようです。

 

Zenkeiji also seems to have had the divine power of Shichimen Daimyojin when appeasing the spirits of the founder.

 

 

 

 

 曽て、信行道場で、七面山登詣があり、大団扇太鼓を叩いて、集団の先頭を務めました。

 つづら折りの50丁、その角角で、上から見えないロープで、私を引き上げてくれる、マジック パワーを感じながら、易々と登り切りました。

 

Once upon a time, at the Nobuyuki Dojo, there was a pilgrimage to Mt. Shichimen, and I was the leader of the group, playing the large fan drum.

At the corner of 50 zigzag folds, I climbed up easily while feeling the power of magic that pulled me up with an invisible rope from above.

   

 

 

 地元・山田町の船越半島に鎮座する、賀露が岳神社に登った時も、私の右肘をグイッと引き上げる、マジック パワーの不思議がありました。

 例の、荒覇吐の巨石神です。七面山奥の院にも、巨石が鎮座して居ます。

 

When I climbed Karogatake Shrine, which is enshrined on the Funakoshi Peninsula in my hometown of Yamada Town, I once climbed with the magic power of pulling up my right elbow.

For example, Arahabaki megalithic god. There is also a huge stone enshrined in Shichimenzan Okunoin.

(写真・山田湾・奥が船越半島・左の山が、賀露ケ岳・山頂に巨石が在る)

 

(Photo: Yamada Bay, Funakoshi Peninsula in the back, Mt. Karogatake on the left, and a gigantic stone on the summit)

 

 

 

此の英文は、「グーグル 翻訳」で作成していますが、不完全であることを、ご承知下さい。

 

This English sentence is created with "Google Translate", but please understand that it is incomplete.

 

上に戻る