1)From electrified to spiritualized: A Nichiren Buddhist inspired societal paradigm shift
By Reverend Eshin Miura
Zenkei-ji Temple, Yamada-machi, Iwate, Japan.
Or―Nichiren Buddhism special head temple Myokenji 48th
Nichiren Buddhism Iwate Prefecture Missionary Association Chairman
1)電化から霊化 社会へ:日蓮仏教がもたらす
パラダイムシフト
三浦恵伸師 岩手県山田町 善慶寺 住職
日蓮宗 別格本山 妙顕寺 加歴第48世
日蓮宗 岩手県 布教師会 会長
セクション 1: 1 つの体の 3 つの側面
(三位一体の価値)
3/3 | 1/3 | 1/3 | 1/3 |
車 | 車体 | 運転 | 走行 |
PC | ハード | ソフト | ワーク |
宝珠 | 原石 | 研磨 | 宝石 |
ヒト | 肉体 | 精神 | 人生 |
価値 | 真 | 善 | 美 |
⇔ | ⇔ | ⇔ | |
偽 | 悪 | 醜 |
(仏の価値)
3/3 | 1/3 | 1/3 | 1/3 |
三身仏 | 応身仏 | 報身仏 | 法身仏 |
釈迦仏 | 阿弥陀仏 | 毘盧遮那仏 | |
三身 即一仏 |
釈迦仏 |
南無妙法 蓮華経 |
多宝仏 |
(元版の和文)
上の表は、物事は三者が揃って価値があることです。
現代は車社会ですが、絵やプラモデルの車には乗れません。又、そこに車が在っても、動かなければ粗大ゴミです。美しい走りが大事で、事故で大破した車は醜態です。運転者の品格と技量の証差です。
パソコンも優れたハードに、秀でたソフトが入り、高い技能者がキーボードを叩いて、その価値が発揮されます。
人間も赤ちゃんの誕生を喜びますが、社会に仇なす人になることもあります。健全な肉体に健全な精神が宿り、美しい人生の華が咲きます。
実は「仏の価値も三位一体」が、法華経・日蓮聖人のスタンスです。
「総の三諦とは譬へば珠(中)と光(空)と宝(仮)との此三諦あるに由て如意宝珠と云ふが如し。故に総の三諦に譬ふ。若し亦珠の三徳を別別に取り放てば何の用にも叶ふ可からず。
隔別の方便教宗宗も亦是の如し。珠をば法身に譬へ、光をば報身に譬へ、宝をば応身に譬ふ。此の総の三徳を分別して宗を立つるを不足と嫌ふなり、之を丸して一と為すを総の三諦と云ふ。此の総の三諦は三身 即一の本覚の如来なり。
(三世諸仏総勘文教相廃立)
と、仏の1/3の価値を示した、報身仏の代表である阿弥陀仏を、全き仏として本尊に恃む事の非を咎められ、本尊は3/3の価値を有した、完全円満仏の三身即一の本覚の如来でなければならないと、日蓮聖人は断案されたのです。
Section One: Three Aspects of One Body
3/3 | 1/3 | 1/3 | 1/3 |
Value | Real | Good | Beauty |
⇔ | ⇔ | ⇔ | |
Fake | Bad | Ugly | |
Car |
Body- Engine |
Drive skill |
Travel |
Pc | Hardware | Software | Work |
Jewel | Stone | Brilliance | Preciousness |
Cuisine | Ingredients | Recipe | Cooking |
Human | Body | Spirit | One's life |
Buddha |
Dharma -Truth |
Reward -Spiritual |
Accommodative -Physical |
Three bodies, one Buddha
|
Shakyamuni buddha
|
Nam Myoho Renge kyo
|
Many Treasures Buddha
|
he above table compares values of various objects to an outside perspective. Our modern age is a car-based civilization. However, a picture of a car or a plastic car model is useless. Even if you have a real car and not properly working, it is junk. A driver is also essential, but a car destroyed in an accident is a terrible burden. Therefore, good driving skills make all the difference.
(英訳文の和訳・グーグル翻訳で)
上の表は、さまざまなオブジェクトの値を外部の観点から比較しています。私たちの現代は、自動車を基盤とする文明です。ただし、車やプラモデルの写真はダメです。実車を持っていても、ちゃんと動かないものはジャンクです。ドライバーも欠かせませんが、事故で壊れた車は大変な負担です。したがって、優れた運転技術はすべての違いを生みます。
In the same manner, a computer with wonderful hardware and the latest software is only as valuable as the skill of person using the keyboard. A newborn baby is a happy
occasion but some people turn out to be a burden to society. Only with a healthy body and a healthy spirit does the flower of life fully bloom. In truth, the stance of the Lotus Sutra and Nichiren Shonin is that the true nature of the Buddha is in the Three-Fold Body. Shakyamuni (the Historical Buddha) is only one third of the complete Buddha. Amida Buddha for example only represents a manifestation of the Reward-body.
同様に、優れたハードウェアと最新のソフトウェアを備えたコンピューターは、キーボードを使用する人のスキルと同じくらい価値があります。生まれたての赤ちゃんは幸せです
場合によっては、社会の負担になる人もいます。健全な肉体と健全な精神があってこそ、人生の花が咲き誇ります。
実は、法華経や日蓮聖人の立場は、仏の本性は三体にあるというものです。釈迦牟尼仏(歴史的仏)は、完全な仏陀の 3 分の 1 にすぎません。例えば、阿弥陀如来は報身の顕現にすぎません。
In “Unanimous Declaration by the Buddhas,” Nichiren Shonin compares the Three-Fold Body with the unity of the Three Truths comparing it to three qualities of a jewel:
日蓮聖人は、「仏の全会一致宣言」の中で、三重体を三真理の統一と比較し、それを宝石の 3 つの性質と比較しています。
The three truths that form a unity may be compared to a jewel, its brilliance, and its precious nature. Because it has these three virtues, it is called a wish-granting jewel, and it can serve as a symbol for the unity of the three truths. But if these three virtues were taken apart and treated as separate entities, then the jewel would be of no use. It would then be comparable to the various schools that expound expedient teachings in which the three truths are regarded as separate from one another.
The jewel itself is comparable to the Dharma body, its brilliance to the reward body, and its precious nature to the manifested body. When these three virtues, which form a unity, are treated as separate entities and schools are established on that basis, one dislikes such schools because of their insufficiency. But when the three are combined to form a single whole, this is known as the unity of the three truths. This unity of the three truths is comparable to the Thus Come One of original enlightenment, whose three bodies are in fact a single body.
— The Unanimous Declaration by the Buddhas (三世諸仏総勘文教相廃立) The Writings of Nichiren Daishonin 2 (WND), 315, p 835
一つになる三つの真理は、宝石、その輝き、そしてその貴い性質に例えることができます。この三徳を兼ね備えていることから「願いを叶える宝石」と呼ばれ、三相結束の象徴とされています。しかし、この三つの美徳をバラバラにして別物として扱ってしまえば、宝石は何の役にも立ちません。それは、3 つの真理が互いに別個のものであるとみなされる、適切な教えを説明するさまざまな学派に匹敵するでしょう。
宝珠は法体に、輝きは報体に、尊い性質は顕身体に例えることができます。統一されたこれらの三徳が別々の存在として扱われ、それに基づいて学校が設立されると、そのような学校が不十分であるために嫌われます。しかし、3 つが組み合わさって 1 つの全体を形成するとき、これは 3 つの真実の統一として知られています。この 3 つの真理の統一は、3 つの体が実際には 1 つの体である、本覚の如来の悟りに匹敵します。
— 三世諸仏総勘文教相廃立 —
Shakyamuni is only 1/3rd of the complete Buddha. Amida Buddha for example only represents a manifestation of the Reward-body. Nichiren Shonin taught that the Object of Devotion, the Mandala Gohonzon, represents the complete Buddha containing all three Buddha bodies.
釈迦牟尼仏は完全な仏陀の 3 分の 1 にすぎません。例えば、阿弥陀如来は報身の顕現にすぎません。日蓮聖人は、本尊である曼荼羅御本尊は、三体の仏体をすべて含む完全な仏を表していると教えました。
2)Born with the lotus flowers, died with the cherry blossoms, the beautiful life of Nichiren Saints
2)蓮生桜滅の美しいご生涯 日蓮聖人
16歳で出家・修行研鑽。3/3の仏を悟って32歳で立教開宗。首都鎌倉の街頭で布教を展開。当時の宗教界は大衆に1/3の仏を本尊として崇めさせる支離滅裂状態。
社会状況は、巨大地震・疫病・内乱・2度の外寇・政治の末期症状と、今と似ていました。
多くが、現世に希望を無くし、せめてあの世では救われようと、理想だけの阿弥陀様に、命も金品も捧げました。アニメのヒーローを真に受けて、入れあげるという滑稽な姿でした。
日蓮聖人は、大衆の人生を意義あらしめる為、真実を伝道されましたが、良薬口に苦し、社会の反発に遭い、ご苦難の連続でした。
初期、僅か1%残った弟子・信徒によって、770年の歴史を紡いできたのです。ところが、大自然界だけはこの聖者の活動を称えました。
千葉県房州小湊の浦でご誕生の時は、蓮の花が祝福。東京池上の地でご臨終の砌は、時ならぬ桜の花が開いて、聖者の有終の美を
飾ったと伝えられています。
Entering the priesthood at the age of 16 and training earnestly, Nichiren achieved the Reward Body at the age of 32, when he first chanted Odaimoku at sunrise on Asahigamori, an event that founded the Nichiren Shu Order.
16 歳で出家し、修行を積んだ日蓮聖人は、32 歳で旭ヶ森の日の出に初めてお題目を唱え、日蓮宗の発祥の地となったときに、報酬体を達成しました。
He traveled to the capital at Kamakura and commenced his propagation. The Buddhism practiced at that time was mostly focused on the Dharma-body (1/3) teaching. The Reward-body (3/3) as the object of veneration was a complete and dangerous break. Society was beset by calamities of earthquakes and plague, while the government was weak and ineffectual. It is a cruel fate that we suffer the same in our time. People had lost hope and prayed to Amida Buddha, a Buddha of another world, to save them, giving their life energy and money. It was like worshiping a cartoon hero.
鎌倉に上京し、布教を開始。当時の仏教は、主に報身(1/3)の教えに焦点を当てていました。 崇拝の対象としての報酬体 (3/3) は、完全かつ危険なブレイクでした。社会は地震や疫病の災難に見舞われ、政府は弱く無力でした。私たちの時代に同じように苦しむのは残酷な運命です。希望を失った人々は、異世界の仏である阿弥陀如来に助けを求め、生命とお金を捧げていました。漫画のヒーローを崇拝するようなものでした。
Nichiren Shonin taught all people the truth, but like the good medicine (of the Lotus Sutra) that tastes bitter, they resisted it, leading to many persecutions Nichiren Shonin suffered in his lifetime. It is well known that when Nichiren Shonin was born in Kominato, Lotus blossoms appeared, and that when he died, cherry trees at Ikegami blossomed testifying the beauty of his life.
日蓮聖人は万人に真理を説きましたが、人々は苦い薬のようにそれを拒み、日蓮聖人は生前に多くの迫害を受けました。日蓮聖人が小湊で生まれたとき、蓮の花が咲き、彼が亡くなったとき、池上の桜が開花し、彼の生涯の美しさを証明したことはよく知られています。
Less than 1% of Nichiren’s followers and disciples carried on after he passed away. And yet today we have more than 750 years of Nichiren Shu Buddhist history behind us.
日蓮聖人が亡くなった後、日蓮聖人の信者と弟子の1%未満で引き継がれました。それでも今日、750 年以上にわたる日蓮宗の仏教の歴史が私たちの背後にあります。
3)Three Secret Laws of Nichiren Buddhism
3)日蓮仏教は三大秘密の宗教
「一身即三身なるを名づけて秘となし、三身即一身なるを名づけて密と為す、又昔説かざる所を名づけて秘となし、唯だ仏のみ自ら知るを名づけて密と為す。仏三世に於いて等しく三身あり、諸経の中に於いて之を秘して伝えず」 (天台大師・法華文句)
と、秘密の説明がされています。
「此法華経には我等が身をば法身如来、我等が心をば報身如来、我等がふるまひ(振舞)をば応身如来と説かれて候へば、此経の一句、一偈を持ち、信ずる人は皆此功徳をそなへ(備)候。南無妙法蓮華経と申すは是一句、一偈にて候。然れども同一句の中には肝心にて候」
(妙法尼御前御返事)
と煎じ詰め、日蓮仏教は、
「釈尊の因行果徳の二法は妙法蓮華経の五字に具足す。我等此の五字を受持すれば自然に彼の因果の功徳を譲り与へたまふ」
(観心本尊抄)
に結論されました。
つまり、法華経(一切経)の肝心を一大秘密の法・妙法蓮華経の五字と受け取り、更に、未だ覚らざる仏子(凡夫)をして、如何に開悟・成仏を見るかが、(報恩鈔等)に示された、
「天台・伝教等未弘の正法。三大秘密の法・南無妙法蓮華経の七字」で、これが法華経の肝要でした。
・本門の本尊・上行日蓮聖人奠定の大曼荼羅本門壽量仏之御本尊
・本門の戒壇・右御本尊の事相建立国、日本
・本門の題目・凡夫を仏に変化させる不思議な力。霊光・霊力の南無妙法蓮華経
「法華経と申すは、一切衆生を仏になす秘術まします御經なり」(法蓮抄)です。
これは、名の如く秘密故に掴みにくい宗教からか、殊に本門の戒壇については、目下関心が薄くなっていますが、私共が一闡提(無関心)に陥っては大変です。
The three kinds of body that a Buddha possesses are a concept set forth in Mahayana Buddhism to organize different views of the Buddha appearing in the sutras. The three bodies are as follows:
(1) The Dharma-body, or body of the Law. This is the fundamental truth, or Law, to which a Buddha is enlightened.
(2) The Reward-body, obtained as the reward of completing bodhisattva practices and acquiring the Buddha wisdom that unifies the other two bodies. Unlike the Dharma- body, which is immaterial, the Reward-body is thought of as an actual body, although one that is transcendent and imperceptible to ordinary people.
(3) The Accommodative-body, or the physical form that a Buddha assumes in this world to save the people.
仏が持つ三種の身体とは、経典に登場する仏のさまざまな見解を整理するために大乗仏教で定められた概念です。3体は以下の通り。
(1) 法身・または法体。これは、ブッダが悟った根本的な真理、または法です。
(2) 報身・菩薩の修行を完了し、他の 2 つの体を統合する仏の知恵を獲得することの報酬として得られる報酬体。実体のない法体とは異なり、報身は実体と考えられていますが、超越的で常人には知覚できないものです。
(3) 応身・適応体、またはブッダがこの世界で人々を救うためにとる肉体。
T’ien-t’ai, in The Words and Phrases of the Lotus Sutra maintained that the three bodies are not separate entities but three integral aspects of a single Buddha and interpreted “secret” to mean that a single Buddha possesses all three bodies and that all three bodies are found within a single Buddha.
天台は、法華経の言葉と句の中で、三体は別個の実体ではなく、単一の仏の 3 つの不可欠な側面であると主張し、「秘密」とは、単一の仏がすべての三体を所有していることを意味すると解釈しました。 三体すべてが一つの仏の中にあるということです。
Since the Lotus Sutra defines our body as the Dharma body of a Thus Come One, our mind as the reward body of a Thus Come One, and our actions as the manifested body of a Thus Come One, all who uphold and believe in even a single phrase or verse of this sutra will be endowed with the benefits of these three bodies. Namu Myoho Renge Kyo is only one phrase or verse, but it is no ordinary phrase, for it is the essence of the entire sutra. You asked whether one can attain Buddhahood only by chanting Namu Myoho Renge Kyo, and this is the most important question of all. This is the heart of the entire sutra and the substance of its eight volumes.
- A Reply to My Lady, the Nun Myoho/The One Essential Phrase (妙法尼御前御返事) WND 1, 121 p 922
法華経は、私たちの身体を如来の法身、心を如来の報身、行動を如来の応身と定めているので、 この経の一言一句に、この三体の恩恵が授けられます。南無無明法蓮華経は一句、一節にすぎませんが、普通の句ではなく、経典全体の本質です。南無無妙法蓮華経を唱えるだけで成仏できるかという質問でしたが、これが最も重要な問題です。これが経典全体の核心であり、八巻の内容である。
— A Reply to My Lady, the Nun Myoho/The One Essential Phrase (妙法尼御前御応答) WND 1, 121 p 922
In this quote Nichiren clearly explains that the secret heart of all the sutras is contained in the five characters of the Lotus Sutra, and when we uphold them the unenlightened Buddha inside us awakens. This is the true teaching of T’ien-t’ai and Saicho that the seven kanji characters of Na-Mu-Myo-Ho-Ren-Ge-Kyo encompass the Three Great Secret Teachings.
この言葉の中で日蓮聖人は、すべての経典の秘密の心は法華経の五字にあり、私たちがそれを守るとき、私たちの中にある未開の仏が目覚めることを明確に説明しています。これが天台と最澄の真の教えであり、南無妙法蓮華経の七文字が三大秘法を内包している。
“Śākyamuni Buddha’s merit of practicing the bodhisattva way leading to Buddhahood, as well as that of preaching and saving all living beings since His attainment of Buddhahood are altogether contained in the five characters of Myō, Hō, Ren, Ge, and Kyō, Lotus Sutra of the Wonderful Dharma, and that consequently, when we uphold the five characters, the merits which He accumulated before and after His attainment of Buddhahood are naturally transferred to us.”
- Spiritual Contemplation and the Most Venerable (観心本尊抄) ST 118 Writings of Nichiren Shonin (WONS) Vol 2, p 144
法華経の妙・法・蓮・華・経の五文字には、お釈迦様の菩薩道を修行して成仏されてから説教し衆生を救う功徳が全て含まれています。したがって、私たちが五字を守るとき、彼が成仏の前後に蓄積した功徳は自然に私たちに移されます。」
— 観心本尊抄 —
The Three Great Secret Laws, these are:
(1) Focus of Devotion of the Original Gate, in Japanese ‘Honmon no Honzon’
(2) Daimoku of the Original Gate, in Japanese ‘Honmon no Daimoku’
(3) Precept Platform of the Original Gate in Japanese ‘Honmon no Kaidan’.
三大秘法、これらは次のとおりです。
(1) 本門の本尊(ほんもんのほんぞん)
(2) 本門の題目「ほんもんのだいもく」
(3) 本門の戒壇「ほんもんのかいだん」日本国における原門の戒壇
All of these are the realization of Nichiren Shonin’s vow for establishing a peaceful society.
これらはすべて、日蓮聖人の平和な社会を築くという誓いの実現です。
The Lotus Sutra expounds the secret dharma enabling all living beings to attain Buddhahood.
Letter to Hōren (法蓮抄) WONS Vol 6, p 51
法華経は、すべての衆生が成仏できる秘法を説きます。
法蓮抄 WONS 第6巻51頁
‘Shakyamuni Buddha is called Vairochana Present in All Places. The place where this buddha dwells is called Eternally Tranquil Light. It is a place constituted by the paramita of eternity, a place peacefully established by the paramita of true self, a place in which possession of aspects is wiped out by the paramita of purity, a place where through the paramita of happiness there is no dwelling in the aspects of body or mind, a place where the aspects of all phenomena are seen neither as existing nor not existing. It is tranquil emancipation, it is the paramita of obtaining wisdom. The reason is that these forms represent the Law of eternal abiding.
- The Sutra of Meditation on the Bodhisattva Universal Virtue (仏説観普賢菩薩行法経) p 362 Koesei Publishing, 1975
釈迦牟尼仏は、すべての場所に存在するヴァイロチャナと呼ばれます。この仏様が宿る場所を常寂光といいます。それは永遠のパラミタによって構成された場所であり、真の自己のパラミタによって平和に確立された場所であり、純粋さのパラミタによって側面の所有が一掃された場所であり、幸福のパラミタによって住居がない場所です。身体または精神の側面において、すべての現象の側面が存在することも存在しないことも見られない場所。それは静かな解放であり、叡智を得るパラミタです。その理由は、これらの形が永遠にとどまる法則を表しているからです。
— 『仏説観普賢菩薩行法経』p 362 公英出版、1975 年
The four virtues are the fulfillment of becoming a Buddha. The Nichiren Shu funeral prayer reflects this: “Through the teaching may this spirit come to embody the four virtues of purity, bliss, eternity and true self, and attain the great fruition of the perception of the three-bodies.” These are the goals when becoming a priest.
四徳とは、仏になることの成就です。日蓮宗の葬儀の祈りは、「この教えを通して、この精神が純粋、至福、永遠、真の自己の4つの美徳を体現し、三体の知覚の偉大な結実を達成するようになるように」ということを反映しています。 これらが僧侶になるときの目標です。
4)Four kinds of virtues (paramita) are:
4)四徳波羅蜜多
『釈迦牟尼仏を毘盧遮那遍一切処と名づけたてまつる。その仏の住処を常寂光と名づく。常波羅蜜に摂成せられたるところ、我波羅蜜に安立せられたるところ、浄波羅蜜の有相を滅せるところ、楽波羅蜜の身心の相に住せざるところ。』
(仏説観普賢菩薩行法経)
と、仏の世界を四徳波羅蜜多の成就した処と言います。私達は葬儀の時に「四徳波羅蜜現在前して、三身円満の大果を成ぜんことを」と廻向しています。これは生前にこそ僧俗で意識的に取り組むべきことですが、人類史を眺めると、図らずもこの線で発展して来ています。
常波羅蜜・常住不滅の生命
楽波羅蜜・無苦安楽の生活
我波羅蜜・自主自由の立場
浄波羅蜜・清浄平安の楽土
を、皆が希求して生きているからです。車社会も電化生活も飛躍的に進化して、楽波羅蜜は長足の進化を遂げています。
しかし、我・浄の波羅蜜は遅れていて社会は暗澹としています。これには別次元の、光明や動力源が必要なのです。人心の明るさ、自利・利他の行動力が、最も大事です。しかも令和の今、緊急事態ではないでしょうか。
(三大秘法稟承事)に於ける、
「この法門は義理を案じて義を詳らかにせよ」
と言う日蓮聖人の御教示に従い、三大秘密の法とよく似たシステムと思われる、電気文化に依る電化生活・電化社会と比較してみました。
4種類の美徳(パラミタ)は次のとおりです。
permanency = stability bliss =
永続性 = 安定
living life
至福 = 人生を楽しく生きるeffortlessly true self = freedom
本当の自分 = 自由
purity = the peace and purity of the pure land
純度 = 浄土の平和と純粋さ
These are qualities that we all desire to have in our lives. Electricity and cars have dramatically improved our lives, removing the drudgery, bringing us comfort, and bliss. This progress however has come at the expense of the virtues of purity and freedom of our true self, bringing doubt and uncertainty into our society.
これらは、私たち全員が生活の中で持つことを望んでいる資質です。電気と車は私たちの生活を劇的に改善し、単調な作業を取り除き、快適さと至福をもたらしました。しかし、この進歩は、私たちの真の自己の純粋さと自由という美徳を犠牲にしており、私たちの社会に疑いと不確実性をもたらしています.
This is a whole new dimension. The brightness of the human mind, the ability to act on self-interest and the interest of others is all important. Moreover, we’re living in time of crisis. In “Regarding the Three Great Secret Teaching,” Nichiren Shonin promises to explain the Great Three Secret Laws in detail. Let’s examine it as a system and compare it with the concept of electricized civilization mentioned in the title.
これはまったく新しい次元です。人間の心の明るさ、自己利益と他人の利益のために行動する能力はすべて重要です。さらに、私たちは危機の時代に生きています。日蓮聖人は「三大秘法について」で三大秘法を詳しく説明すると約束されています。それをシステムとして考察し、タイトルにある電化文明の概念と比較してみましょう。
5)From Electricized to Spiritualized ivilization he Electricized System
5)電化から霊化(精神化)へ
電化社会のシステム
ここで、電化生活の担い手である、電力会社と電気機器メーカーを例に見てみましょう。
先人が自然界から電気を取り出すことに成功するや、20世紀は電気文化が花開きました。それは、次の次第に依ります。
電気工学は、仕掛けをして自然界からエネルギーを貰い、発電・送電・変電し、電気機器にエネルギーを送り、照明・動力源となり、現代人の電化生活を実現しています。
消費者は、電気の詳しい知識は無くとも、信じてスイッチオンするだけです。
1.電力会社は、電気・法則の研究・システム化・電気を供給して、電気料金を徴収
2.電気機器メーカーは、電化製品を製造。付随して流通販売し、電光・電力を普及し
て、物品代金を徴収
3.大衆(消費者)は、照明・動力等を享受して、使用料等を支払いよって、電気・電流と電光・電力で、明るい文化生活は成り立っています。
ここで、電気機器販売について、もう少し検証しますと、
・電気機器メーカーは、製品の研究開発・製品製造販売を担います。
イ、会社役員・首脳陣は・司令塔の役目を果たし
ロ、会社員・従業員は・手足となって働きます
・流通部門(嘗ては全国に各メーカーの系列販売店網が在りました。今は大量販売店が価格を左右しています)
ハ、流通販売会社役員・首脳陣は・司令塔の役目を果たし
ニ、流通販売会社社員・従業員は・手足となって働きます
と、四つの役配が認められます。
因みに、文化生活のキーワードは、簡単・便利・早い・安い・安全・確実・平等などが考えられ、この枠からはずれると、市場から退場させられます。それは、難儀・不便・遅い・高い・危険・不確実・不平等と言えます。
Let’s start with the example of electrical power generation and appliance manufacturers. Our predecessors succeeded in harnessing electricity from nature and electricized civilization began to flourish in the 20th Century. Electrical engineers harvested energy in nature and generated electricity, transmitted it, transformed it, sending harvested energy to appliances for light and motive power, all things modern society takes for granted. Customers do not need to know anything about the system to use it. They only have to believe in turning on a switch to receive the benefit.
Electric companies create a reliable electric distribution system and charge customers a fee.
発電および家電メーカーの例から始めましょう。私たちの先人たちは、自然界の電気を利用することに成功し、20 世紀には電気文明が栄え始めました。電気技術者は自然界でエネルギーを収集し、電気を生成、伝送、変換し、収集したエネルギーを照明や動力源として電化製品に送ります。これらはすべて、現代社会が当然のことと考えています。お客様はシステムについて何も知らなくてもご利用いただけます。恩恵を受けるには、スイッチをオンにすることを信じるだけでよいのです。
電力会社は信頼できる配電システムを構築し、顧客に料金を請求します。
Electric appliance makers manufacture appliances and sell them via a sales network, this in turn creates more demand and spreads the use of electricity; they make money from selling appliances.
The public uses electricity for lighting and appliances. They pay a fee for using it, and by using it in this manner and achieve a brighter, higher standard of living.
電化製品メーカーが電化製品を製造し、販売網を通じて販売することで需要が生まれ、電気の普及が進みます。彼らは電化製品を売ってお金を稼いでいます。
公共は、照明や電化製品に電気を使用します。利用料を払い、利用することで、より明るく、より高い生活水準を実現しています。
Let’s take a closer look at this from electrical appliance manufacturer end.
これを家電メーカー側から詳しく見てみましょう。
Manufacturers
A manufacturer consists of product development, fabrication, sales with defined roles:
- Manufacturer directors and executive team give directions
- Manufacturer workers carry out the work
メーカー
メーカーは、定義された役割を持つ製品開発、製造、販売で構成されています。
1) メーカーの取締役と経営陣が指示を出す
2) メーカー作業員が作業を行う
Distribution
There is a large network of retail chains selling the manufactured product at different prices.
- Retail chain company directors and executive team give
- Retail store workers carry out the work
流通
さまざまな価格で製造された製品を販売する小売チェーンの大規模なネットワークがあります。
3) 小売チェーン会社の取締役と経営陣が指示を出す。
4) 小売店の従業員が作業を行う
These are the four clearly defined roles. Let’s also examine the keywords we equate with success: simple, convenient, fast, inexpensive, safe, accurate, and impartial (wide availability or appeal). Any product or service not defined by these keywords is driven from the market, i.e., the keywords of failure: complex, inconvenient, slow, expensive, dangerous, inaccurate, and partial (limited availability or appeal).
これらは、明確に定義された 4 つの役割です。
また、私たちが成功と同一視するキーワードを調べてみましょう: シンプル、便利、迅速、安価、安全、正確、公平 (幅広い可用性または魅力)。
これらのキーワードで定義されていない製品やサービスは、市場、つまり失敗のキーワード、つまり、複雑、不便、遅い、高価、危険、不正確、部分的 (限られた入手可能性または魅力) から突き動かされています。
6)A system for spiritualized transcendence
6)電化から霊化社会へ
6)霊化社会のシステム
ここで、(観心本尊抄・報恩抄等)に示された祖意を摘示します。事行の南無妙法蓮華経の五字、並びに本門の本尊いまだ広くこれを行ぜず。」 (観心本尊抄)
日蓮聖人が創始されて初めて、法華経本門の思想が明らかとなったから、以後は、「四皓が恵帝に侍奉」したように、本化の菩薩(日蓮が弟子・檀那)は、幼若の仏を衛護せよ。そうして、
「此の時地涌千界出現して本門の脇士と為りて、一閻浮提第一の本尊をこの国に立つべし」 (観心本尊抄)
で、娑婆即寂光土・世界平和を実現せよ。と仰せです。
御義口伝・寿量品廿七箇の大事・第一に
「御義口伝に云く、此の品の題目は、日蓮が身に当る大事なり。神力品の付属是なり。如来とは釈尊、総じては十方三世の諸仏なり。別しては本地無作の三身なり。
今日蓮等の類ひの意は、総じては如来とは一切衆生なり。別しては日蓮の弟子檀那なり。されば無作の三身とは、末法の法華経の行者なり。無作の三身の宝号を南無妙法蓮華経と云ふなり。寿量品の事の三大事とは是なり。」
と説示されています。
6)霊化(精神化)された超越のためのシステム
Nichiren Shonin indicates a similarly orderly systematic view in his “Spiritual Contemplation and the Most Venerable” and other writings such as Hoon-Jo.
日蓮聖人は、『観心本尊抄』や『報恩抄』などの著書においても、同様に整然とした体系的な見解を示しています。
They did not practice and have others practice the actual way of realizing it, reciting and upholding the five characters of Myō, Hō, Ren, Ge, and Kyō, and revering the Most Venerable One as revealed in the essential section of the Lotus Sutra (hommon no honzon).
— Spiritual Contemplation and the Most Venerable (観心本尊抄) ST 118 WONS Vol 2, p 160
彼らは実践せず、他の人にそれを実現する実際の方法を実践させ、法華経の重要なセクションで明らかにされたように、妙、法、蓮、華、経の5つのキャラクターを暗唱して支持し、最も尊いものを崇拝しました(本門の本尊)。
— 精神的な熟考と最も尊い (観心本尊抄) ST 118 WONS Vol 2, p 16
This is first time where Nichiren Shonin reveals his interpretation of the Essential Teaching that the Bodhisattvas from Underground, that is the disciples and followers of Nichiren, are revealed as protectors of the nascent Buddhas, and that they are here to establish the Pure Land and bring peace to our sahā world that is in itself the Land of Eternally Tranquil Light. In the “Orally Transmitted Teachings, Chapter Sixteen: The Life Span of the Thus Come One” Twenty-seven important points:
これは、日蓮聖人が、日蓮聖人の弟子であり信奉者である地下からの菩薩が、新生仏の保護者として明らかにされ、彼らがここに浄土を確立し、それ自体が永遠に静かな光の国である私たちのサハの世界に平和を。「口頭で伝えられた教え、第16章:如来壽量品」では、27の重要なポイント:
The Record of the Orally Transmitted Teachings says: The title of this chapter
deals with an important matter that concerns Nichiren himself. This is the transmission described in the “Supernatural Powers” chapter. The Thus Come One is Shakyamuni Buddha or, more generally speaking, all the Buddhas of the ten directions and the three existences. Or, more specifically, it refers to the Buddha of the original state who is eternally endowed with the three bodies.
Now it is the understanding of Nichiren and his followers that, generally speaking, the term “Thus Come One” refers to all living beings. More specifically, it refers to the disciples and lay supporters of Nichiren.
This being the case, the term “eternally endowed with the three bodies” refers to the votaries of the Lotus Sutra in the Latter Day of the Law.
The title of honor for one who is eternally endowed with the three bodies is
Namu-Myoho-Renge-Kyo. This is what the three great concerns of actuality of the “Life Span” chapter refer to.
— The Record of the Orally Transmitted Teachings Chapter Sixteen: The Life Span of the Thus Come One Twenty-seven important points, p123
口頭で伝えられた教えの記録は次のように述べています:この章のタイトル
日蓮聖人自身に関わる重要事項を扱っています。これは、超能力」の章で説明されている伝達です。
如来とは、釈迦牟尼仏、一般的に言えば十方三存在の仏である。より具体的に言えば、永遠に三体を授けられた本体の仏のことです。
現在、日蓮聖人と彼の追随者たちは、一般的に言えば、こうして来た」という用語はすべての生き物を指していると理解しています。より具体的には、日蓮聖人の弟子と信徒を指します。
ですから、末法法華経の行者を「永世三体」といいます。
三体を永遠に授けられた者の称号は、南無妙法蓮華経。これが、「寿量品」の章の現実の三大事が言及しているものです。
— 口伝の記録 第十六章 如来寿量品 二十七個の要点、p123
7)Heritage of the Ultimate Law
7)血脈相承(究極法の遺産)
電気の通り道は電線で確認出来ますが、お題目・霊気の通り道は見えません。霊なる所以です。しかし、日蓮聖人は確かな筋道があると(生死一大事血脈鈔)にお示しです。
「生死一大事血脈とは、所謂妙法蓮華経是なり。其の故は釈迦、多宝の二仏、宝塔の中にして、上行菩薩に譲り給ひて、此の妙法蓮華経の五字、過去遠遠劫より已来寸時も離れざる血脈なり。
(中略)
然れば久遠実成の釈尊と皆成仏道の法華経と我等衆生との三つ、全く差別なしと解りて、妙法蓮華経と唱へ奉る処を、生死一大事の血脈とは云ふなり。此事但だ日蓮が弟子檀那等の肝要なり。法華経を持つとは是なり。
(中略)
過去に法華経の結縁強盛なる故に、現在に此の経を受持す。未来に仏果を成就せん事疑ひあるべからず。過去の生死、現在の生死、未来の生死、三世の生死に法華経を離れ切れざるを、法華の血脈相承とは云ふなり。
謗法不信の者は「即断一切 世間仏種」とて、仏に成るべき種子を断絶するが故に、生死一大事の血脈これなきなり。
総じて日蓮が弟子、檀那等、自他、彼此の心なく水魚の思ひを成して、異体同心にして、南無妙法蓮華経と唱へ奉る処を、生死一大事の血脈とは云ふなり。然も今日蓮が弘通する処の所詮是なり。若し然らば広宣流布の大願も叶ふべきものか。剰へ日蓮が弟子の中に異体異心の者これあれば、例せば城者として城を破るが如し。
日本国の一切衆生に、法華経を信ぜしめて仏に成る血脈を継がしめんとするに、還つて日蓮を種種の難に合せ、結句此の島まで流罪す。而るに貴辺日蓮に随順し、又難に値ひ給ふ事、心中思ひ遣られて痛ましく候ぞ。
(中略)
過去の宿縁追ひ来つて、今度日蓮が弟子と成り給ふか。釈迦、多宝こそ御存知候らめ。「在在諸仏土 常与師倶生」よも虚事候はじ。
殊に生死一大事の血脈相承の御尋ね先代未聞の事なり。貴し貴し、此の文委悉なり。能く能く心得させ給へ。只南無妙法蓮華経、釈迦、多宝、上行菩薩血脈相承と修行し給へ。
火は焼き照らすを以て行と為し、
水は垢穢を浄むるを以て行と為し、
風は塵埃を払ふを以て行と為し、又人畜、草木の為に魂となるを以て行と為す。
大地は草木を生ずるを以て行と為し 、
天は潤すを以て行と為す。
妙法蓮華経の五字も又是の如し、本化地涌の利益是れなり。
上行菩薩末法今の時、此の法門を弘めんが為に御出現これあるべき由、経文には見え候へども如何が候やらん。上行菩薩出現すとやせん。出現せずとやせん。日蓮先づ粗弘め候なり。
相構へ相構へて強盛の大信力を致して、南無妙法蓮華経 臨終正念と祈念し給へ。生死一大事の血脈、此れより外に全く求むることなかれ。煩悩即菩提、生死即涅槃とは是なり。信心の血脈なくんば法華経を持つとも無益なり。」
と、本仏釈尊から、本化上行菩薩、その応現身日蓮聖人、そして日蓮聖人の弟子檀那へと霊流して、教団を囲む大衆を裨益するシステムです。その上、日蓮教団の使命のヒントも示されました。
このように現代人が享受している電化生活のシステムと、日蓮仏教の三大秘密の法とは、構造が酷似していました。
電化生活に親しんだ現代の法華信徒なら、三大秘密の法は信解し易く、イメージ化出来そうです。
天台大師も法華弘通の肝要として、初めから理屈で押すのでは無く、先に霊験奇跡を見せてからにせよと教えています。
「この法を説かんと欲して、先に神力を以て駭動するが故に、一切の自在の神力と言う。既に変通を見て、醒悟、渇仰すれば、為めに教えを説くことを得。」 (法華玄義)
日蓮聖人の弘通は、霊験奇跡の連続で、其の地が現在、霊蹟本山等として顕彰されています。
7)究極法の遺産
While we can clearly see wires that transmit electricity, we cannot see the spiritual power transmitted by the Odaimoku. It is spirit. However, Nichiren clearly shows it in “The Heritage of the Ultimate Law of Life:”
電気を伝えるワイヤーははっきり見えますが、お題目から伝わる霊力は見えません。精神です。しかし、日蓮聖人は「生命の究極の法則の遺産」でそれを明確に示しています。
The ultimate Law of life and death as transmitted from the Buddha to all living beings is Myoho-Renge-Kyo. The five characters of Myoho-Renge-Kyo were transferred from Shakyamuni and Many Treasures, the two Buddhas inside the treasure tower, to Bodhisattva Superior Practice, carrying on a heritage unbroken since the infinite past. Myō represents death, and hō, life. Living beings that pass through the two phases of life and death are the entities of the Ten Worlds, or the entities of Myoho-Renge-Kyo…
仏から衆生に伝えられた究極の生死の法が妙法蓮華経です。妙法蓮華経の五字は、宝塔内の二仏である釈迦多宝から上行菩薩に移され、古来より脈々と受け継がれてきました。妙は死、法は生を表します。生と死の二段階を経る生き物は、十界の実体、妙法蓮華経の実体…
Shakyamuni Buddha who attained enlightenment countless kalpas ago, the Lotus Sutra that leads all people to Buddhahood, and we ordinary human beings are in no way different or separate from one another. To chant Myoho-renge-kyo with this realization is to inherit the ultimate Law of life and death. This is a matter of the utmost importance for Nichiren’s disciples and lay supporters, and this is what it means to embrace the Lotus Sutra….
無数の劫に悟りを開いた釈尊と、万人を成仏させる法華経と、私たち常人は、何らの違いも離れたものでもありません。この悟りをもって妙法蓮華経を唱えることは、究極の生死の法を受け継ぐことである。これは、日蓮の弟子と信徒にとって最も重要な問題であり、これが法華経を受け入れることの意味です.
My followers are now able to accept and uphold the Lotus Sutra because of the strong ties they formed with it in their past existences. They are certain to obtain the fruit of Buddhahood in the future. The heritage of the Lotus Sutra flows within the lives of those who never forsake it in any lifetime whatsoever—whether in the past, the present, or the future. But those who disbelieve and slander the Lotus Sutra will immediately “destroy all the seeds for becoming a Buddha in this world.” Because they cut themselves off from the potential to attain enlightenment, they do not share the heritage of the ultimate Law of life and death.
私の信奉者は、過去の人生で法華経と強いつながりを形成したため、法華経を受け入れて支持することができます。彼らは必ず将来成仏する。法華経の遺産は、過去、現在、未来のどの生涯においても決して捨てない人々の生活の中に流れています。しかし法華経を信じない者、誹謗中傷する者は、たちまち「この世の成仏の種をことごとく滅ぼす」。彼らは悟りを得る可能性から自分自身を切り離しているため、生と死の究極の法則の遺産を共有していません。
All disciples and lay supporters of Nichiren should chant Namu-Myoho-Renge- Kyo with the spirit of many in body but one in mind, transcending all differences among themselves to become as inseparable as fish and the water in which they swim. This spiritual bond is the basis for the universal transmission of the ultimate Law of life and death. Herein lies the true goal of Nichiren’s propagation. When you are so united, even the great desire for widespread propagation can be fulfilled. But if any of Nichiren’s disciples disrupt the unity of many in body but one in mind, they would be like warriors who destroy their own castle from within.
すべての弟子と日蓮信徒は、身は多身、心は一心で南無妙法蓮華経を唱え、互いの違いを超越し、魚と泳ぐ水のように切っても切れない存在とならなければならない。この精神的な絆は、生と死の究極の法則の普遍的な伝達の基礎です。ここに日蓮仏教の真の目的がある。皆さんがとても団結しているとき、広範囲に伝道したいという大きな願いさえも満たすことができます。しかし、もし日蓮の弟子の一人が、体は多くても心は一つであるという団結を乱すなら、彼らは自分の城を内部から破壊する戦士のようになるでしょう.
Nichiren has been trying to awaken all the people of Japan to faith in the Lotus Sutra so that they too can share the heritage and attain Buddhahood. But instead, they have persecuted me in various ways and finally had me banished to this island. You have followed Nichiren, however, and met with suffering as a result. It pains me deeply to think of your anguish…
日蓮は、法華経への信仰を日本中の人々に目覚めさせ、法華経を分かち合い、成仏できるように努めてきました。それどころか、いろいろと迫害され、ついにこの島に追放されてしまいました。しかし、あなたは日蓮に従い、結果として苦しみに会いました。あなたの苦悩を考えると、私は深く心を痛めます…
How admirable that you have asked about the transmission of the ultimate Law of life and death! I have never heard of anyone who has asked such a question. I have answered in complete detail in this letter, so please take it deeply to heart.
The important point is to carry out your practice confident that Namu-Myoho- Renge-Kyo alone is the heritage that was transferred from Shakyamuni and Many Treasures to Bodhisattva Superior Practices.
生と死の究極の法則の伝達についてあなたが尋ねたことは、なんと素晴らしいことでしょう。そのような質問をした人は聞いたことがありません。この手紙で詳しくお答えしていますので、心に留めておいてください。
重要な点は、南無無妙法蓮華経のみが釈迦多宝から上行菩薩に移された遺産であると確信して修行することである。
The function of fire is to burn and give light. The function of water is to wash away filth. The winds blow away dust and breathe life into plants, animals, and human beings. The earth produces the grasses and trees, and heaven providesnourishing moisture. The five characters of Myo Ho Ren Ge Kyo are also like that. They are the cluster of blessings brought by the Bodhisattvas of the Earth, disciples of the Buddha in his true identity. The Lotus Sutra says that Bodhisattva Superior Practice will appear now, in the Latter Day of the Law, to propagate this teaching, but has this happened? Whether or not Bodhisattva Superior Practice has appeared in this world, Nichiren has already made a start in propagating this teaching.
火の機能は、燃やして光を与えることです。
水の役割は汚れを洗い流すことです。
風はほこりを吹き飛ばし、植物、動物、そして人間に命を吹き込みます。
大地は草木を生み、
天はうるおいを与えます。
妙法蓮華経の5人のキャラクターもそうです。それらは、ブッダの真のアイデンティティである弟子である地球の菩薩によってもたらされた祝福の集まりです。法華経は、この教えを広めるために、末法の今、上行菩薩が現れると言っていますが、これは起こりましたか? 上行菩薩がこの世に現れたかどうかにかかわらず、日蓮はすでにこの教えを広め始めています。
Be resolved to summon forth the great power of faith, and chant Namu-Myoho- Renge-Kyo with the prayer that your faith will be steadfast and correct at the moment of death. Never seek any other way to inherit the ultimate Law of life and death and manifest it in your life. Only then will you realize that earthly desires are enlightenment, and that the sufferings of birth and death are nirvana. Even embracing the Lotus Sutra would be useless without the heritage of faith.”
— The Heritage of the Ultimate Law of Life (死一大事血脈抄), WDI 1 29, p216
信仰の大いなる力を呼び起こす決意を固め、死の瞬間に信仰が揺るぎないものとなるように、南無妙法蓮華経を唱えます。生と死の究極の法則を継承し、それをあなたの人生に明示するために、他の方法を決して求めないでください。そうして初めて、煩悩が悟りであり、生と死の苦しみが涅槃であることに気づくでしょう。法華経を持っていても、信仰の遺産がなければ意味がありません。」
— The Heritage of the Ultimate Law of Life (死一大事血脈抄)、WDI 1 29、p216
The spiritual flow is from Shakyamuni Buddha to Nichiren Shonin who embodied Superior Practice Bodhisattva, to his disciples and followers. It is a system that divinely benefits the masses who surround the Nichiren Buddhist organizations and hints at the mission of Nichiren Shu Order. In this way, the structure is very similar to the system of electricized life enjoyed by modern people and the Three Great Secret Laws of Nichiren Buddhism. If you are a follower of modern Nichiren Buddhism, and familiar with electrified life, the Three Great Secret Laws are easy to understand with a clear image.
精神の流れ(霊化)は、釈尊から上行菩薩を体現した日蓮聖人、弟子、信徒へと流れます。日蓮教団を取り巻く大衆に御利益をもたらし、日蓮宗の使命を暗示する制度です。このように、現代人が享受している電気化された生活の仕組みは、日蓮仏教の三大秘法と非常によく似た構造となっています。近代日蓮宗の信者で、電化生活に詳しい方なら、三大秘法がイメージしやすいでしょう。
Tendai Daishi propagated the Lotus Sutra teachings not with heavy intellectual reasoning but showing its wondrous efficacy first saying, “if you want to understand the Dharma, have faith, thirst for the teaching, become enlightened and teach the Dharma.”
天台大師は、法華経を重厚な理屈で説くのではなく、まず「法を知りたければ神秘を体験し、教えを渇望して、後に法を説きなさい」とその驚異的な効能を示しました。
Nichiren Shonin’s propagation is a series of extraordinary happenings, whose places are now honored as head temples of spiritual sites where our founder revealed the platform, (sanctuary) of essential teachings.
日蓮聖人の布教は一連の奇跡的な出来事であり、その場所は現在、開祖が本質的な教えのプラットフォーム(聖域)を明らかにした、精神的な場所の霊跡寺院として尊崇されています.
8)A Religious Organization Outline and Program Based on Nichiren’s Purpose
8)日蓮聖人の意図された、教団のシステムと目的
このことから、本門の戒壇につて、祖書に求めると、
「今経の受職潅頂の人に於て二人あり、一には道、二には俗なり。道に於て復二あり。一には正しき修学解了の受職、二には只信行の受職なり。俗に於ても又二あり。道に例して知んぬべし。比丘の信行は俗の修学に勝る。又比丘の信行は俗の終信に同じ。俗の修学解行は信行の比丘の始信に同ず。何を以ての故に、比丘能く悪を忍べばなり。又比丘出家の時分受職を得。俗は能く悪を忍ぶの義ありと雖も受職の義なし。故に修学解了受職の比丘は仏位に同じ、是即ち如来の使者なればなり」
(得受職人功徳法門鈔)
このように、日蓮教団に於いても、電化社会と同じ役配が予想されていました。
1,弟子・お題目の霊気(人類の絶対価値)・法則の研究・システム化・霊流・「内に智慧の弟子ありて仏法の深義を悟り」
2,檀那・霊気を霊流化し、霊光・霊力となって救済活動する。「外に清淨の檀越あって仏法久住す」
3,大衆・霊光・霊力を享受し、「資生産業 皆順正法」して、明るい生活を営み、社会は安定化して、立正安国の実現を見ます。
最早葬式仏教は、商業に侵掠されており、宗教の真面目を再起動する時かと思われます。
日蓮が弟子檀那の仕事(仏願仏業)を、もう少し検証しますと、
イ、道・修学解了の比丘 ・教団の役員・首脳陣は・司令塔の役目を果たし
ロ、道・ 信行の比丘・住職等教師は布教の尖兵として・教団の手足となって働きます
ハ、俗・修学解行の檀徒・全国寺院組織の役員幹部としての役割を果たし
ニ、俗・ 信行の信徒・清浄の徒として生きます
組織には2.6.2(パレート)の法則があるようです。
国民成人の2割(各界の指導層)が、日蓮仏教に目覚めて生命活動(本化菩薩集団)をすれば、6割がその光明と動力に靡いて、社会は健全に廻り、他の2割も余慶の功徳に預かります。
8)日蓮聖人の目的に基づく、日蓮教団の概要とプログラム
Let’s examine the focus of devotion of the essential section. In his writing “A Teaching on the Merits of One with True Understanding” (Tokujū-Shokunin-Kudoku- Sho), Nichiren explains the different roles of secular people (priests) and further breaks each category into two sub-sections: (1) priests with true understanding from right practice, (2) priests with true understanding from faith. Nichiren also applies these same classifications to lay people, those with true understanding from right practice, those with true understanding from faith, and concludes that true understanding from faith is the same for all, hence the most valuable.
本質的な部分の献身の焦点を調べてみましょう。日蓮聖人は著書「真の理解者の功徳に関する教え」(得受職人功徳法門抄)の中で、世俗の人々(僧侶)のさまざまな役割を説明し、各カテゴリーをさらに 2 つのサブセクションに分けています。(2) 信仰から真の悟りを持つ教師。日蓮聖人はまた、これらの同じ分類を信徒、正しい実践からの真の理解を持つ人々、信仰からの真の理解を持つ人々に適用し、信仰からの真の理解はすべての人にとって同じであり、したがって最も価値があると結論付けています.
Let us examine the Nichiren Shu Order with the same divisions we used for Electrified Life.
- Disciples (priests) Supply the Spiritual energy of the Odaimoku, research dharma law, systemize and spreading spiritualized life (with some disciples realizing the wisdom inside and the deep meaning of Buddhism)
- Followers distribute and transform the spiritual life-force into action
- Public: receive spiritual life force, lead happier lives, society becomes calm and peaceful
Electrified Life で使用したのと同じ部門で日蓮宗を調べてみましょう。
1.弟子(僧侶) お題目の霊気を授かり、法を研究し、精神生活を体系化し広める(一部の弟子は内なる叡智と仏教の深い意味を悟る)
- フォロワーは精神的な生命力を分配し、行動に変換します
- 公共: 精神的な生命力を受け取り、より幸せな生活を送り、社会は穏やかで平和になります。
Spreading Peace Throughout the Country by Establishing the True Dharma Buddhism has become corrupt from the commerce of ‘Funeral Buddhism’ and system of family-owned temples, it clearly needs a reset to find its true worth and religious value.
仏教は「葬式仏教」の商業化と、家族所有の寺院のシステムから腐敗しており、その真の価値と宗教的価値を見つけるために、リセットが必要であることは明らかです。
Let’s take a closer look at the work that ‘disciples’ of Nichiren and buddhist practitioners carry out the wishes of the Buddha and buddhist practice.
- Secular: leaders, directors, officers of the order
- Secular: regular priests who propagate and teach in the
- Lay: temple officers and sangha leaders
- Lay: general practitioners
日蓮宗の「弟子」と修行者が仏様の願いを叶える仕事と修行を詳しく見ていきましょう。
1.教師:オーダーのリーダー、ディレクター、オフィサー
2.教師: 現場で布教し、教える正規の教師。
3.信徒:寺院の役員とサンガの指導者
4.信徒:寺院の一般檀信徒
The 2-6-2 rule(パレートの法則)
Twenty percent of general society are like the Four Bodhisattva leaders from Underground following the footsteps of Shakyamuni and Nichiren. Sixty percent receive the light and wisdom of these leaders and convert it into action, spreading it to others thus creating a better society. The last twenty percent receive the benefits of the first two groups.
2-6-2 ルール
一般社会の 20% は、釈尊と日蓮聖人の足跡をたどる地下の四菩薩のようなものです。 60% がこれらのリーダーの光と知恵を受け取り、それを行動に移し、それを他の人に広め、より良い社会を作ります。 最後の 20% は、最初の 2 つのグループの恩恵を受けます。
9)In electricized civilization the key point is the on switch. In spiritualized civilization, faith is the key point, the on switch based on the three principals that form the innermost Nichiren Buddhist beliefs.
9)スイッチオン・以信得入
電気文化の普及は簡単なスイッチオンがキーポイントでした。霊気文化の日蓮仏教も簡単な以信代慧・以信得入がポイントです。
そこで、スイッチオンに比した信心について、南無の三義で考えてみます。
1、南無し奉れ妙法蓮華経に
2、南無し奉る妙法蓮華経に
3、決定(けつじょう)の南無妙法蓮華経
1は、法界に溢れる霊気の本仏から、大衆に対する 哀愍救護の呼びかけ(仏所護念)であり、
2は、凡夫が本仏に対して、救いを求める信心(いのり)となります。
3は、両者の想いがピタリと一致した、感応道交の妙で、「是人於仏道 決定無有疑」と神力品偈文の示す所です。
「読み書きの出来ない者も、信じて従えば功徳あり」
(南条殿御返事趣意)
「少児を養う乳・栄養・エネルギーとなるお題目」
(曽谷入道殿御返事趣意)
「日本国の一切衆生の盲目を開ける功徳あり、無間地獄の道を塞ぎぬ」 (報恩鈔)
で、盲目(元品の無明・無意識の無明)を開けるのは、上行所伝のお題目以外には無く、「宝塔品に云く「接諸大衆皆在虚空」云云。此等の仏、菩薩、大聖等、総じて序品列坐の二界八番の雑衆等、一人ももれず此御本尊の中に住し給ひ、妙法五字の光明にてらされて本有の尊形となる、是を本尊とは申す也。」 (日女御前御返事)と、
「その信心に依って自身の仏性が覚醒し、次いで行学の二道(信仰生活)は起こる」 (諸法実相抄趣意)とお示しです。
9)電化文明のキーポイントはオンスイッチ。 精神化(霊化)された文明では、信心が重要なポイントであり、日蓮仏教の最も奥深い信念を形成する 3 つの原則に基づいてスイッチが入れられます。
- Dedication to the Lotus Sutra: “Bringing the boundless spiritual energy of the Eternal Buddha to the people of the world in the spirit of ‘Busho Gonnen,’ which is the Buddha’s desire to save all beings by leading them to enlightenment.”
- Faith in the Lotus Sutra: “the people of the world desire to be saved by the Eternal Buddha.”
- Act decisively on The Lotus Sutra: the spirit of Eternal Buddha and the spirit of the people who desire enlightenment align perfectly, connected by the mysterious power of Odaimoku people are led to enlightenment.
- 南無し奉れ・法華経への献身:衆生を悟りへと導き、衆生を救いたいという仏の願いである『仏所護念』の精神。永遠の仏の無限の精神的なエネルギーを世の人々にもたらすこと。
- 南無し奉る・法華経への信仰:世の人々は永遠の仏によって救われることを望んでいます。
- 決定(けつじょう)の南無・法華経に果敢に取り組む:長寿仏の精神と悟りを求める人々の精神が完全に一致し、お題目の神秘的な力によって結ばれ、悟りへと導かれる。
The mysterious connection that flows between the Eternal Buddha and ordinary people is stated in the verse section of Chapter 21 “The Supernatural Powers of the Tathagata,” “Therefore the man of wisdom who hears this sutra will be able to attain the enlightenment of Buddha definitely and doubtlessly.”
常世仏と常人の間に流れる不思議なつながりは、第二十一章「如来の超常力」の節に、「故に、この経を聞く智慧人は、必ず仏陀の悟りを得ることができる」と述べられています。 そして間違いなく。」
Even if one can’t read or write, one is blessed with merits when following and believing.
読み書きができなくても、従い信じれば功徳に恵まれる。
(Letter to Nanjo/南条殿御返事)
The Odaimoku is nourishment and energy like milk to a baby
お題目は赤ちゃんにとってミルクのような栄養とエネルギー
. (A Reply to Soya/曾谷入道殿御返事)
It has the merit of curing the blindness of all the people in Japan, blocking the way to hell.
日本中の人の心の闇を治し、地獄への道を塞ぐ功徳がある。
(Essay on Gratitude/報恩鈔)
In short there is no higher practice than Odaimoku for curing the blindness (ignorance) of the true nature of existence.
“Without exception, all these Buddhas, bodhisattvas, great sages, and, in general, all the various beings of the two worlds and the eight groups who appear in the “Introduction” chapter of the Lotus Sutra dwell in this Gohonzon. Illuminated by the light of the five characters of the Mystic Law, they display the dignified attributes that they inherently possess. This is the object of devotion.”
- A Response to My Lady Nichinyo (日女御前御返事)/The Real Aspect of the Gohonzon WND 1 101, p 832
要するに、存在の本質の盲目(無知)を治すために、お題目よりも高い修行はありません。
「この御本尊には、例外なく、これらすべての仏、菩薩、大聖人、そして一般に、法華経『序品』に出てくる二界八種の衆生のすべてが宿っている。妙法五字の光に照らされて、本来持っている威厳ある属性を発揮する。これが献身の対象です。」
— My Lady Nichinyo (日女御前御返事) への応答/ご本尊の本当の側面 WND 1 101, p 832
The “Treatise on All Phenomena as Ultimate Reality” tell us that when we have faith, we awaken the Buddha within and strive in the two ways of practice and learning.
Strive to carry out the two ways of practice and learning. Without practice and learning Buddhism will cease to exist. Endeavor yourself and cause others to practice these two ways two ways of practice and learning, which stem from faith. If possible, please spread even a word or phrase of the sutra to others. Namu Myoho Renge Kyo, Namu Myoho Renge Kyo.
「究極の現実としてのすべての現象に関する論文」は、私たちが信仰を持っているとき、私たちは内なる仏を目覚めさせ、実践と学習の2つの方法で努力することを教えてくれます.
実践と学習の2つの方法を実行するよう努めてください。仏教は修行と学習なしには存在しなくなります。信仰に由来する実践と学習の 2 つの方法を実践し、他の人にこれらの 2 つの方法を実践してもらいましょう。できればお経の一言一句でも広めてください。 南無妙法蓮華経、南無妙法蓮華経。
Treatise on All Phenomena as Ultimate Reality (諸法実相抄) WONS Vol 4, p 85
10)Mandala of the World
10)閻浮提第一の大曼荼羅、本門寿量仏のご本尊
此の事観に立場して、本化上行日蓮聖人は、その霊眼で、法華経に構想された仏界の様子を、世界平和実現の設計図として、文字式大曼荼羅にご図顕になりました。我々門下は、その意図を紐解き、現実相に立ち上げるのです。
上から、世界平和の経文。中央にお題目の五字七字。左右に釈迦・多宝で三身仏。両側の脇士には、三仏の属性・地水火風の本化四大菩薩。更に向かってその左側にお題目の四句要法。右側にはその威神力。
二段目には、社会維持に不可欠の人文社会科学・経済産業・政治・宗教・軍事・芸術・天文・通信等々が網羅されています。
下段には、日本国守護神、この法華経文化を継承してきた先師を配置。これらの仏国土をがっちりと四方の天王がガードし、不動・愛染が梵字で表現してあります。
因みに、薬王薬上菩薩は、医術薬方と想像出来ます。妙音菩薩は芸術? 弥勒は慈氏で宗教界を、勇施は政治とイメージ出来ます。これは一体で表現してありますから、慈悲の籠もった政治が理想だと理解出来ます。
日本国や世界各国が、この基準で教育・政治・経済を回せば、浄土相・世界平和は簡単に実現するのです。日蓮聖人は、
「如我等無異とて、釈尊同等の仏にやすやすとならん事疑無きなり」 (御講聞書)
と、仰せです。又、
「古徳のことばにも、心地を九識にもち、修行をば六識にせよ とおしへ給ふ、ことわりにもや候らん」の文を、(上野殿後家尼御前御返事)に引用されていますが、それが将に霊化生活・霊化社会の事でした。
現代社会は、交通分野では馬車から自動車へ、照明ではローソクから電灯へ、電気は更に飛躍して家電・産業・交通・通信・天文機関等へと大きなパラダイム・シフトを遂げて来ました。
そうして、今一度日蓮仏教の再起動に依て、究極のパラダイム・シフトが成るのです。
10)世界の曼荼羅
The picture shows the Mandala Gohonzon inscribed by Nichiren using the spiritual eye of Superior Practice Bodhisattva, it maps the Buddha’s world of the Lotus Sutra. The job of Nichiren Shu priests is explaining this and carrying out the Gohonzon’s purpose of establishing world peace.
Nichiren’s Mandala Gohonzon(日蓮聖人の大曼荼羅荼御本尊)
写真は日蓮聖人が上行菩薩の霊眼で刻んだ曼荼羅御本尊で、法華経の仏界を表しています。 日蓮宗の僧侶の仕事は、これを説明し、世界平和を確立するという御本尊の目的を遂行することです。
From the top there the seven characters comprising the Odaimoku: Na Mu Myo Ho Ren Ge Kyo. On the left is Shakyamuni Buddha, on the right is Many Treasures Buddha. Flanking them on either side are the Four Bodhisattvas from Underground: Superior Practice, Pure Practice, Boundless Practice, Firmly Practice.
上からお題目を構成する7人のキャラクター、ナ・ム・ミョウ・ホウ・レン・ゲ・キョウ。左が釈迦牟尼仏、右が多宝仏です。それらの両脇には、地涌の四菩薩がいます:優れた実践、純粋な実践、無限の実践、固い実践。
Further to the left is the “Four phrase essence of the Lotus Sutra”: [1] all the doctrines possessed by the Thus Come One, [2] all the freely exercised supernatural powers of the Thus Come One, [3] the storehouse of all the secret essentials of the Thus Come One, [4] all the most profound matters of the Thus
さらに左側には「法華経の四句真髄」があり、
[1]如来の持てる教義のすべて、
[2]如来の自在に行使する超能力のすべて、
[3]如来の蔵である、秘密の必需品。
[4]如来のすべての最も深遠な事柄
Come One—all these are proclaimed, revealed, and clearly expounded in this sutra.”
On the left is Anubhava: the Power of the Buddha. The deities and bodhisattvas in the second row below mirror the necessary elements of human society: commerce, governance (Yuze), religion (Maitreya), medical (Great Medicine King), music and art (Wonderful Sound), astronomy and weather, communications and so on.
来い――これらはすべて、この経典で宣言され、明らかにされ、明確に説明されています。」
左側はアヌバヴァ、つまりブッダの力です。
下の 2 列目の神々と菩薩は、人間社会の必要な要素を反映しています: 商業、統治 (勇施)、宗教 (弥勒)、医療 (大薬王)、音楽と芸術 (素晴らしい音)、天文学と天気、通信と。
Below that are protective deities of Japan and the great teachers who propagated Lotus Sutra culture. In the four corners are the great heavenly kings who protect the Pure Land of the Buddha. When all of these elements combine we can conceive a compassionate protective government like the dragon who protects the Lotus Sutra.
その下には日本の守護神と、法華経文化を広めた偉大な師がいます。四隅には仏の浄土を守る大天王がいます。これらすべての要素が組み合わさると、法華経を守る龍のような慈悲深い守護政府が生まれます。
When all of these elements live and breathe in the atmosphere of the pure land of the Gohonzon, a peaceful existence is established in the nations of the world.
これらすべての要素が御本尊の浄土の空気の中で生き、呼吸するとき、世界の国々に平和な存在が確立されます。
In the “Orally Transmitted Teachings,” Nichiren quotes from “Hell Is the Land of Tranquil Light” regarding attaining Buddhahood in this lifetime, saying If you think the Law is outside yourself, you are not embracing the Mystic Law:
「口伝の教え」の中で、日蓮聖人はこの生涯で成仏することに関して「地獄は静かな光の地である」から引用し、法が自分の外にあると思うなら、あなたは妙法を受け入れていないと言っています。
The words of a wise man of old also teach that, ”you should base your mind on the ninth consciousness and carry out your practice in the six consciousnesses.”
- Hell Is the Land of Tranquil Light (上野殿後家尼御前御返事) WND 1 52, p 456
昔の賢者の言葉にも、「第九の意識に心を置き、六つの意識を修行しなさい」とあります。
— Hell Is the Land of Tranquil Light (上野殿後家尼御前御返事) WND 1 52, p 456
In our modern era transit evolved from the horse and buggy to the automobile. We went from candles to electric lights with electricity driving a paradigm shift in transit, communications, and livelihoods. Then, once again, depending on the revival and efforts of Nichiren Buddhism, the ultimate paradigm shift will be made.
現代の交通機関は、馬車から自動車へと進化しました。私たちはろうそくから電灯へと移行し、電気は輸送、通信、生活のパラダイム シフトを推進しました。そして、再び、日蓮仏教の復興と努力次第で、究極のパラダイムシフトが起こります。
11)Steps for Achieving World Peace
11)世界平和実現への道程
謗人・家・国(筒御器抄参照)
イ、家庭曼陀羅・(主人が家族の核となる。主人の 価値観「お題目の霊気」が家風となる)
ロ、教団曼陀羅・(宗立戒壇が、日蓮教団の核となる・教風)
「譬へばよき火打と、よき石のかどと、よきほくそと、此三つ寄り合ひて火を用ゆるなり。祈りも又是の如し。よき師とよき檀那とよき法と是三つ寄り合ひて、祈りを成就し国土の大難をも払ふべき者なり。よき師とは指したる世間の失無くして、聊のへつらふ(諂)ことなく、少欲知足にして慈悲あらん僧の経文に任せて、法華経を読み持ちて、人をも勧めて持たせん僧をば、仏は一切の僧の中に、是第一の法師なりと讃められたり。」(法華初心成仏鈔)
ハ、国家曼陀羅・(日蓮教団が、日本国民の核となる・国風)
「只偏に釈迦如来の御神我に入りかわせ給ひけるにや、我が身ながらも悦び身にあまる、法華経の一念三千と申す大事の法門はこれなり。経に云く「所謂諸法 如是相」と申すは何事ぞ。十如是の始めの相如是が第一の大事にて候へば、仏は世にいでさせ給ふ、智人は起りをしる、蛇みづから蛇をしるとはこれなり。一滴あつまりて大海となる、微塵つもりて須弥山となれり。日蓮が法華経を信じ始めしは、日本国には一滴一微塵のごとし。法華経を二人、三人、十人、百千万億人唱へ伝うるほどならば、妙覚の須弥山ともなり、大涅槃の大海ともなるべし。仏になる道は、此よりほかに又もとむる事なかれ。」 (撰時抄・下)
「仏法は体の如く世間は影の如し、体曲れば影斜めなり」 (諸経与法華経難易事)
「日本の仏法は唯一門なり、王法も二に非ず、法定まり国清めり」 (四信五品鈔)
「法華経を以て国土を祈らば、上一人より下万民に至るまで悉く悦び栄え給べき鎮護国家の大白法なり。」 (法華初心成仏鈔)
「戒壇とは王法、仏法に冥し、仏法、王法に合して王臣一同に本門の三秘密の法を持ちて、有徳王、覚徳比丘の其の乃往を末法濁悪の未来に移さん時、勅宣並びに御教書を申し下して、霊山浄土に似たらん最勝の地を尋ねて戒壇を建立すべき者か、時を待つべきのみ。事の戒法と申すは是れなり。三国並びに一閻浮提の人懺悔滅罪の戒法のみならず、大梵天王、帝釈等も来下して踏給ふべき戒壇なり。」 (三大秘法稟承事)
で、日本国内では既に三大秘密の法が成就した暁に、世界曼荼羅に進むべき事が読み取れます。
ニ、世界曼陀羅・(日本国が人類の核となり、世界平和・通一仏土顕現の基地となる・常楽我浄の風)
「日蓮によりて日本国の有無はあるべし」 (種種御振舞御書)
「この四菩薩は折伏を現じる時は、賢王となって愚王を誡責し、摂受を行ずる時は僧と成って正法を弘持する。」 (観心本尊鈔)
「此の時地涌千界出現して、本門の釈尊の脇士と為りて、一閻浮提第一の本尊を此の国に立つべし」 (観心本尊鈔)
日蓮聖人の構想は此処にありました。殊に晩年は公場対決もありやと、資料の収集と弟子の教育を急がれました。ご自分の時に決着して次代に繋げたいと言う、お気持ちだったと推測されます。
弘安元年三月二十一日・聖寿五十七歳の(諸人御返事)には、
「日蓮一生の間の祈請並に所願、忽ちに成就せしむるか、将又五五百歳の仏記宛も符契の如し。所詮真言、禅宗等の諸人等を召合せ、是非を決せしめば、日本国一同に日蓮が弟子檀那となり、我が弟子等の出家は主上、上皇の師とならん。在家は左右の臣下に烈(列)らん。将又一閻浮提皆此の法門を仰がん。幸甚幸甚」
と公場対決を期待し、如説修行抄)には、その暁の様相を語られました。
「天下万民諸乗一仏乗となって妙法独り繁盛せん時、万民一同に南無妙法蓮華経と唱え奉らば、吹く風枝をならさず、雨壊を砕かず、代は義濃の世となりて、今生には不祥の災難を払い、長生の術を得、人法共に不老不死の理顕れん時を御覧ぜよ。現世安穏の証文疑いあるべからざる者なり」
以上の次第を経て、着実に実現せよという御遺命です。
この地上から本化菩薩集団が消滅することは、人類の闇に他なりません。日蓮教団の活動が全国に認知され、この日本国を日蓮聖人が念願された、大曼陀羅建立国とし、一仏浄土の理想を成し遂げねばならないのです。
最近の政府の方針は、観光立国です。首相の諮問機関は、人々が幸せそうに暮らしているその姿こそが観光資源であると提言しています。幸福に光り輝く日本国民の生活相を、世界中の人々が観に来るのです。将に浄土相の顕現を期待した文言です。
・21世紀こそ、日蓮仏教の三大秘密の法・霊気文化の普及で、霊化生活者で満ちた、霊化社会となって、世界を安全・安心社会にしたいものです。
11)世界平和を達成するためのステップ
Individual slanderers • Families of slanderers • Country of slanderers (as outlined in Letter to Akimoto). The Mandala Gohonzon is map that connects our present outer world with timeless inner world of the Eternal Buddha. But we can also create ‘virtual mandalas’ of virtue that can bring peace into our world.
個人の中傷者 • 中傷者の家族 • 中傷者の国 (秋元への手紙で概説)。曼荼羅御本尊は、私たちの現在の外界と永遠の仏陀の内界を結ぶ地図です。しかし、世界に平和をもたらす美徳の「仮想マンダラ」を作成することもできます。
- A Mandala as family: when the head of the household uploads the values of the
Odaimoku and the spiritual power associated with it, these values become the family tradition.
1) 家族としてのマンダラ: 世帯主がマンダラの値をアップロードするとき、お題目とそれに関連する精神的な力、これらの価値観は家族の伝統になります.
- A mandala as a religious group: upholding the teachings of the order the values of Nichiren Buddhism become the group tradition.
2) 宗教団体としての曼荼羅:教団の教えを守り、日蓮仏教の価値観を団体の伝統とする。
- A mandala as nation: the values of Nichiren Buddhism become the tradition of the nation.
3) 国としての曼荼羅:日蓮仏教の価値観が国の伝統となる。
Only when one understands all this clearly and believes in it can the Law manifest its power and the Buddhas and bodhisattvas bring benefit to the people. To illustrate, in kindling a fire, three things are needed: a good piece of steel, a good flint, and good tinder. The same is true of prayer. Three things are required
—a good teacher, a good believer, and a good teaching—before prayers can be effective and disasters banished from the land.
— How Those Initially Aspiring to the Way Can Attain Buddhahood through the Lotus Sutra
(法華初心成仏抄) WND 1, 110, p 872
このすべてを明確に理解し、それを信じて初めて、法はその力を発揮し、仏と菩薩は人々に利益をもたらすことができます. たとえば、火をつけるには、良い鋼片、良い火打石、良い火口の 3 つが必要です。祈りも同じです。必要なものは3つ、良い教師、良い信者、そして良い教え、祈りが効果的になり、災害が土地から追放される前に。
— 道を志す者が法華経を経て成仏する方法
(法華初心成仏) WND 1, 110, p 872
Due to my faith in the Lotus Sutra, I was able to see things before they actually took place. What is the meaning of “appearances of all phenomena as they are” as stated in the Lotus Sutra? Since “appearance” is mentioned first among the 10 factors of existence, it is the most important among them and the Buddha has come into this world in order to expound it. The appearance of a thing represents its reality. So, we can grasp its reality when we see through its appearance clearly, and in turn we can predict what would happen in the future. This is what Grand Master Miao-lê meant when he said that wise men know the cause of phenomena, and snakes only know about snakes
法華経を信じていたので、物事が実際に起こる前に見ることができました。法華経にある「万物ありのままに現れる」とはどういう意味ですか? 「姿」は存在十要素の中で最初に挙げられているので、その中で最も重要であり、仏陀はそれを説明するためにこの世に来ました。ものの外観は、その現実を表します。ですから、その姿をはっきりと見通すことで現実を把握することができ、ひいては将来何が起こるかを予測することができます。これは、妙楽大師が賢者は現象の原因を知っており、蛇は蛇についてしか知らないと言ったときに意味したものです。
Rivers come together to form an ocean. Particles of dust accumulate to become Mt. Sumeru. When I, Nichiren, began having faith in the Lotus Sutra, it was like a drop of water or a particle of dust in Japan. However, when the sutra is chanted and transmitted to two, three, ten, a million, and a billion people, it will grow to be a Mt. Sumeru of perfect enlightenment or the great ocean of Nirvana. There is no way other than this to reach Buddhahood.”
Selecting the Right Time (撰時抄) ST 181 WONS Volume 1, p 221
川が集まって海を形成します。砂塵が堆積して須弥山となる。私、日蓮が法華経を信仰するようになったとき、それは日本では一滴の水または一粒の塵のようでした。しかし、お経を唱えて二、三、十、百万、十億の人に伝えれば、悟りの須弥山、涅槃の大海となります。これ以外に成仏する道はない。」
撰時抄 ST 181 WONS Volume 1, p 221
When the body bends, so does the shadow.
体が曲がると、影も曲がります。
Comparison of the Lotus and other Sutras (諸経与法華経難易事)
In this way the Buddhist teachings of Japan came to be unified in a single school. The secular rule likewise was not divided but clearly established, so that the nation was purified of evil.
- On the Four Stages of Faith and the Five Stages of Practice (四信五品抄)
このようにして、日本の仏教の教えは一つの流派に統一されるようになりました。 世俗の規則も同様に分割されず、明確に確立されたため、国は悪から清められました。
— 信仰の四段階と実践の五段階について (四信五品抄)
If one uses the Lotus Sutra to pray for the welfare of the land, it will prove to be a great pure Law that will secure and protect the nation, insuring joy and prosperity to everyone from the ruler on down to the common people.
How Those Initially Aspiring to the Way Can Attain Buddhahood through the Lotus Sutra
(法華初心成仏抄)
法華経を用いて天下安泰を祈願すれば、国を守護し、支配者から庶民に至るまで、万民の幸福と繁栄を保障する大浄法となるであろう。
(法華初心成仏抄)
The fate of Japan rests completely on Nichiren.
日本の運命は完全に日蓮にかかっています。
- The Various Conduct of Devoted Followers (種種御振舞御書)
Regarding the kaidan, center for the practice of the Lotus Sutra, should it not be established at the most outstanding place resembling the Pure Land of Mt.
Sacred Eagle with the blessing of an imperial edict and a shogunal directive? Should it not be at such a time when the laws of the kingdom and Buddha Dharmas are in perfect accord, with both the king and his subjects all believing in the Three Great Secret Dharmas revealed in the essential section of the Lotus Sutra, and when the meritorious works of King Virtuous* and Monk Virtue Consciousness* in the past recur in the evil and corrupt world in the Latter Age of Degeneration? We have to wait for the opportune time for its realization. This is what we call the actual precept platform, ji-no-kaidan, where all the people of India, China, and Japan as well as of the Sahā World should repent their sins.
Furthermore, such heavenly beings as the great King of the Brahma Heaven and Indra should come to assemble to practice the Lotus teaching.
- The Transmission of the Three Great Secret Dharmas (三大秘法稟承事) WONS 2, 2nd Edition, p 287, ST 403
法華経の修行の中心である戒壇は、比叡山の浄土に似た最も目立つ場所に設置されるべきではない。
詔勅と幕府の詔勅を授かった聖鷲? 国の法と仏法が完全に一致し、国王も臣下も皆法華経の要部に示された三大秘法を信じ、キング・バーチャス*とモンク・バーチュー・コンシャスネス*の過去の功績は、退化後期の邪悪で腐敗した世界で繰り返されますか? その実現の好機を待たなければなりません。これが、インド、中国、日本、そしてサハ世界のすべての人々が罪を悔い改めるべき実際の教訓プラットフォーム、地の戒壇と呼ばれるものです。
さらに、梵天とインドラの偉大な王のような天の存在は、ロータスの教えを実践するために集まるべきです.
— 三大秘法稟承事 (三大秘法稟承事) WONS 2、第 2 版、p 287、ST 403
When the values of the Three Great Secret Laws become the values of Japan, the next step is spreading those values from Japan to the world, bringing peace and the values of the Buddha’s Pure Land into this one.
三大秘法の価値が日本の価値になったとき、次のステップは、その価値を日本から世界に広め、平和と仏の極楽浄土の価値をこの中にもたらすことです。
- A Mandala as our world: (Japan as the nucleus attracting people of the world) joining together in peace and revealing the pure world of the Buddha to others, becoming a foundation of purifying wind spreading ever-lasting bliss.
4) 世界としての曼荼羅: (日本を核として世界の人々を引き寄せる) 平和に集まり、仏の純粋な世界を他の人に明らかにし、永遠の至福を広げる浄化の風の基盤となる.
(1)
You should know this! When these four great bodhisattvas, leaders of those who sprung up from underground, spread this sutra through aggressive means of propagation, * they would appear as wise kings reproaching ignorant kings.
Practicing a persuasive means of propagation, * they would be monks upholding and spreading the True Dharma.
あなたはこれを知っているべきです! この四大菩薩、地下から湧き出た者の指導者が、この経典を積極的な布教によって広めたとき、無知な王を非難する賢王として現れました。
説得力のある宣伝手段を実践することで、彼らは正法を支持し広める僧侶となるでしょう。
(2)
This is the very time when original disciples of the Buddha should spring up from underground, attend both sides of the Eternal Buddha revealed in the essential section of the Lotus Sutra, and establish in this land of Japan the supreme honzon in the world.
— Spiritual Contemplation and the Most Venerable (観心本尊抄) WONS Vol 2, p 160-161
まさに今こそ、仏の本弟子が地中から湧き上がり、法華経の要部に顕された常世仏の両面に侍り、この日本国に世界最高の本尊を確立すべき時である。
— 精神的な熟考と最も尊い (観心本尊抄) WONS Vol 2, p 160-161
The essential concepts of Nichiren Shonin are here. Especially in his last years it was a public showdown as he was in a hurry to collect materials and educate his disciples. He wanted to settle things in his lifetime and connect it to the next generation. In 1259 at the age of 57 he wrote:
日蓮聖人の本質的な概念がここにあります。特に晩年は資料集めや弟子の教育を急いでいたため公開対決の機運が高まった。彼は生きているうちに物事を解決し、次の世代につなげたいと思っていました。1259 年に 57 歳で彼は次のように書いています。
My lifelong prayer and desire to have a public debate will be fulfilled. What is more, the prediction of the Buddha prophesying the propagation of this sutra throughout the world in the fifth 500– year period after His death will be realized exactly as predicted. After all is said and done, when [the government] convenes the Shingon and Zen priests to debate with me, Nichiren, regarding the correct
and incorrect interpretations of the Dharma, all the people of Japan will become my disciples and followers. Then, my disciples will become the teachers of the Emperor and former Emperors, and my followers will be vassals lining up to the right and left. Most importantly, everyone in the world will begin to have faith in this sutra. How delightful it will be!
— Reply to the Followers (諸人御返事) WONS 5, p 115
公開討論をしたいという私の生涯にわたる祈りと願いはかなえられます。しかも、釈尊の死後五百年後、この経典が世界に広まると予言した仏陀の予言は、まさにその予言通りに成就するであろう。結局のところ、[政府] が真言宗と禅僧を招集して、私、日蓮と正しいことについて議論するとき、日本のすべての人々が私の弟子となり、信者となるでしょう。そして、弟子は天皇や先帝の師となり、従者は左右に並ぶ家臣となる。最も重要なことは、世界中の誰もがこの経典を信じるようになることです。なんて楽しいことでしょう!
— フォロワーへの返信 (諸人御返事) WONS 5, p 115
In that public setting he talked about the dawning of a new age.
When all the people under heaven and the various schools of Buddhism are converted to the One Vehicle teaching of the Lotus Sutra, and when only the Lotus Sutra flourishes and all the people recite Namu Myōhō Renge Kyō in unison, the howling wind will not blow on the branches, falling rain will not erode the soil, and the world will become as ideal as during the reigns of Emperors Fu- hsi and Shen-nung of ancient China. A time is coming when calamities cease to exist, people live long, and people and the land they live in become eternal.
There should be no doubt about the peaceful life in this world as promised in the Lotus Sutra.
— The True Way of Practicing the Teaching of the Buddha (如説修行抄) WONS Vol 4, p 90
その公の場で、彼は新しい時代の幕開けについて話すでしょう。
天下の衆生と諸宗が法華経の一乗教に改宗し、法華経のみが興り、民衆が一斉に南無妙法蓮華経を唱える時、枝を咆哮する風は吹かない。降る雨が土を侵食することはなく、世界は古代中国の皇帝伏羲と神農の治世のように理想的になります。災いがなくなり、人が長生きし、人と人が住む土地が永遠になる時が来ます。
法華経に約束されたこの世界の平和な生活に疑いの余地はありません。
— 仏陀の教えを実践する真の方法 (如説修行抄) WONS Vol 4, p 90
This is Nichiren Shonin’s last will and testament, and gift to the world.
これは日蓮聖人の最後の遺言であり、世界への贈り物です。
The disappearance of the Bodhisattvas from Underground represents nothing but darkness for the state of humankind. We have to make this country the land of the Great Mandala that Nichiren Shonin longed for and achieve the idea of the Pure Land of the Buddha.
地下からの菩薩の消失は、人類の状態にとって闇に他なりません。この国を日蓮聖人の念願の大曼荼羅の国とし、浄仏国土の理念を実現しなければなりません。
The recent government policy is promoting Japan as country for tourism. The Prime Minister’s advisory body suggests that the sight of people living happily is a tourist resource. People all over the world come to see the life of the Japanese people shining in happiness. The wording practically anticipates the manifestation of the Pure Land in the future.
最近の政府の方針は、日本を観光立国として推進することです。首相の諮問機関は、幸せに暮らす人々の姿を観光資源にすると提言している。幸せに輝く日本人の暮らしを見ようと、世界中の人々が訪れます。この文言は、将来の浄土の顕現を実質的に予期しています。
In the 21st century the Three Great Secret Teachings of Nichiren Buddhism, the spread of spiritualized cultural values that achieve a fulfilling spiritualized life and society, create a safe and peaceful society for our world.
21世紀には、日蓮仏教の三大秘法で、心豊かな生活と霊化社会を実現する、精神的な文化的価値の普及は、私たちの世界に安全で平和な社会を創造します。
Translated from Japanese by Kanjo Bassett
Kanjo Bassettによる日本語からの翻訳
(Translators note: The original Japanese article appeared in the SHUHO October 2021 issue #391 (p42~53). SHUHO is a monthly magazine published by Nichiren Shu sent to all Nichiren Shu temples and priests who comprise its readership. The intended target audience of Rev. Miura’s piece: the All Japan Propagation Ministers Association, a Nichiren Shu based organization for researching and discussing current domestic propagation issues and policy. Though his article was written for Nichiren Shu priests propagating in Japan, Rev. Miura wanted his message to be available to a wider audience for worldwide propagation efforts.)
(翻訳者注: 元の日本語の記事は、SHUHO 2021 年 10 月号 #391 (p42~53) に掲載されています。SHUHO は、日蓮宗が発行する月刊誌で、その読者層を構成するすべての日蓮宗の寺院と僧侶に送られます。
三浦師の著作:、現在の国内布教問題と政策を研究し、議論するための日蓮宗を拠点とする組織である、日蓮宗全国布教師会連合会員として、彼の記事は日本で布教している日蓮宗の僧侶のために書かれましたが、三浦師は彼のメッセージを利用できるようにしたかったのです. 世界的な普及活動のために、より多くの聴衆に。)
・参考資料
妙法蓮華経真訓両読・平楽寺版
日蓮聖人御遺文全・本化聖典普及会版
日蓮聖人御遺文講義・日本仏書刊行会
・参考論説
南無の三義・立正大学 ○○教授
四徳波羅蜜多の解説・高佐日煌猊下
大曼荼羅本尊観解説・高佐日煌猊下
・霊化は、商標登録済みです。宗教教育、研修会(インターネットを含む)、印刷、コピー等の権利は、所有権者に帰属し、法律で保護されています。
取り扱いにご注意下さい。
・著者には、寺院の再興・復興・支援の課題があります。事情ご賢察の上、ご寛容とご協力をお願い致します。
・研修会など開催ご希望の方は、下記にご連絡下さい。
著者・三浦恵伸
〒028-1331
岩手県下閉伊郡山田町北浜町4-1
メイルアドレス e-otera@hitonavi1176.com
郵便振替 02310-4-1269 (善慶寺)
龍王寺復興奉賛会 02300-2-26968
・Reference materials
Myoho-Renge-Kyo Shinkan both readings Heiraku-ji version
Nichiren Saints Complete Testament, Honka Scriptures Promotion Society Edition
Nichiren Saint Nichiren's Testament Lecture / Japan Buddhist Book Publishing Association
・Reference articles
Namu's Sangi Rissho University ○○ Professor
Commentary on Shitoku Haramita by His Holiness Kosahichi
Commentary on the principal image of the Great Mandala
- Spiritualization is a registered trademark. Religious education, workshops (including the Internet), printing, copying and other rights belong to their owners and are protected by law.
"Please handle with care."
・The author has the task of rebuilding, restoring, and supporting the temple. We kindly ask for your patience and cooperation.
・If you would like to hold a workshop, please contact us below.
Author: Eshin Miura
〒028-1331
4-1 Kitahama-cho, Yamada-cho, Shimohei-gun, Iwate Prefecture
Email address: e-otera@hitonavi1176.com
Postal transfer 02310-4-1269 (Zenkeiji)
Ryuoji Restoration Support Association 02300-2-26968
このソーステキストの詳細翻訳についての詳細を確認するにはソーステキストが必要です
フィードバックを送信
サイドパネル